设为首页 收藏本站

建湖新闻网

搜索
当前位置: 建湖新闻网文化资讯

文化走出去,要学会“国际表达”

减小字体 增大字体 作者:本站  来源:建湖日报   发布时间:2013-08-10 08:17:41

  8月9日,新华日报刊登文章《文化走出去,要学会“国际表达”》,探究我县大型音乐杂技剧《美猴王·西游记》赴美连演27场创纪录的成功经验,现本报全文转载如下:

  上月底,省文化厅和盐城市人民政府、建湖县人民政府联合出品、盐城市杂技团演出的音乐杂技剧《美猴王·西游记》在美国林肯中心连演27场,创该中心单一剧目演出场次最高纪录。《美猴王·西游记》向世界观众展现中国传统文化和国家级非遗“建湖杂技”的精妙。
  这些年,我们“文化走出去”的基本路径是:政府买单、送戏上门、组织华人华侨观看。与之相比,此次《美猴王·西游记》,林肯中心花了500万美元,6万多张票是一张张卖出去的,九成以上观众是美国主流人群。“苏版西游”在美成功被当地观众所接受,给我们的启示是:“文化走出去”不能只是“送出去”,要学会国际表达,会说“世界语”,更要懂得国际市场运作规律和路径,了解西方观众真正需要什么。

  整合资源,“苏版西游”有了国际范儿

  导演、编剧是美籍华人,音乐主创和舞台设计来自英国,人物造型是法国设计师,唐僧师徒的扮演者是从北京、上海请来的……表面上看起来,《美猴王·西游记》似乎和“建湖杂技”没多大关系。但在盐城市杂技团团长吴其凯看来,正是这样的“开门创作”,才让“苏版西游”真正有了国际范儿。
  “以前创排剧目,总是抱着‘小而全’的观念。从前期策划到编导、演出,都希望是‘自己人’。好像不这样,就显不出真本事。”吴其凯坦言,“但这次‘走出去’的过程,给我们好好上了一课。地方剧团要想在国际舞台赢得认可,什么都靠自己是不现实的。我们的核心竞争力就是杂技表演,其他的都可以借力。这次通过全球整合资源,请来的都是各个领域的顶尖人才,极大地提升了这部剧的品质。”
  为该剧作曲和设计人物造型的是来自英国的戴蒙·亚邦和杰米·休利特,他们是知名虚拟乐团街头霸王的创作者,首张专辑就创造了销售300万张的佳绩,多次入围格莱美大奖。百老汇知名华裔导演陈士争执导该剧,他曾多次将中国戏剧搬上林肯中心舞台,  以独特的诠释方式深受西方观众喜爱。 
  演员方面,杂技团又从中国音乐学院、北京京剧院等“国字号”院团遍邀精英加盟。此外,出品方还聘请了专业演出经纪公司负责在美推广。演出前一个月,《美猴王·西游记》的广告在纽约街头就已随处可见。
  整合资源,不仅仅是人才的整合。在艺术元素上,《美猴王·西游记》进行了突破性创新,将歌剧的咏叹调、京剧的唱念做打、杂技的特技和现代数码动漫技术等融为一体,并增添了武术动作、马术表演、火术杂耍、舞蹈等元素,极大地丰富了视觉效果。东西文化合璧,传统现代交融。《美猴王·西游记》用极具现代感的视听语言、摇滚的电子配乐,“声光电”一齐上,对这一古代传说进行了精彩的国际化重述,让中国传统文化在国际舞台上散发出全新魅力,被当地媒体誉为一次“独一无二的剧场体验”。中国驻美大使馆文化参赞李鸿深有感触地说:“要做出西方观众叫好、国际市场叫座的舞台艺术精品,没有国际一流的团队打造是很难做到的。如果没有国际视野,闷头闭门造车,只能是自娱自乐。”

  说世界语,让西方观众读懂中国

  《西游记》的故事很精彩,但如何让西方观众喜欢看这个“和尚取经”的故事,编导陈士争寻找到了中西文化的契合点:在保留原著精华的基础上,该剧重点展现了孙悟空靠一根金箍棒打出一片天的成长历程,暗合了美国观众的英雄情结。
  “孙悟空自我中心的性格所引发的心灵成长,是很多西方观众都能理解并产生共鸣的历程。”陈士争在接受记者采访时说,“孙悟空不是传统意义上的英雄,而是抗争的英雄,是非主流的斗士。我想让大家知道一个‘坏男孩’长大成熟、最终找到自身社会价值的故事。”
  为了让西方观众看懂这个故事,陈士争采取了国际化的表达方式。首先是在表现形式上创造性地提出了音乐杂技剧概念,将西方观众熟悉的音乐剧和中国杂技糅合在一起。整场演出以画面和表演为主,观众就像看连环画,即使不懂中文也能看得明白。在人物造型上,则吸收了动漫的造型特点。陈士争说,动漫是当今年轻一代更易接受的形象,再说对西方观众来说,西游记就是一个童话,一部奇幻小说。为了达到效果,前期仅孙悟空的动漫造型就画了2000多张图进行选择。
  在评价这台演出时,中国杂技家协会主席边发吉用了“探索与创新”这两个关键词。他对记者说,“《美猴王·西游记》是杂技艺术主动寻求国际化视野的一次积极探索,是在单纯技艺展示基础上添加更多文化元素的创新表达。传统故事经过全新演绎,使中国内容、中国元素有了国际化的表达。”

  文化走出去,不能再“抱”着往外送了

  美国林肯中心,是全世界最大的艺术会场,在这样一个全球瞩目的艺术殿堂,《美猴王·西游记》一张票卖到了250美元,它所创造的票房奇迹,对中国文化“走出去”具有标本意义。
  近年来,中国文化“走出去”,往往是“送出去”的多、“抱出去”的多,“卖出去”的少。近10年来,完全商业性演出项目仅占出国演出项目总数的18%。当前,全国表演艺术团体海外商演的年收入不到一个亿,甚至不及加拿大太阳马戏团一年收入的1/10。很多对外文化交流项目都是租场演出、华人观看、政府买单,而见诸国内的报道无不“圆满成功”,多少有点自娱自乐的意思。
  作为省文化厅重点支持的省舞台艺术精品工程项目,业内人士评价说,《美猴王·西游记》的三个转型对文化走出去具有重要的启示意义:在表现形式上实现了由“技艺文化”到“内容文化”的转变,在受众对象上实现了由华人观众为主到西方主流社会为主的转变,在运作方式上实现了由花钱送出去到商演卖出去的转变,这是一次真正意义上的舞台艺术对外文化贸易。
  对杂技团团长吴其凯来说,这不是他第一次带团出国表演,但这次经历给他感触最深。他对记者说,“以往我们出国表演,追求的是高度、难度,比的是绝活;这次把杂技和音乐剧糅合在一起,每个演员在舞台上都有自己的角色,讲究的是艺术呈现。这两者的区别,值得我们回去好好琢磨。”
  文化部部长蔡武曾说过,“中国文化走出去,要能真正拨动外国民众的心弦,赢得更多的理解与认同。”
  要拨动外国观众心弦,必须尊重西方观众的欣赏习惯、审美情趣,学会用国际化的方式讲述中国故事。这次,《美猴王·西游记》成功借用了美国人喜闻乐见的音乐剧形式,嫁接中国杂技,故事内核则完全是中国的。正因此,它才获得了西方主流社会的认同,更吸引了一批平时很少上剧院的美国年轻人。有认同才有共鸣,《美猴王·西游记》表达的中国传统价值观中扬善惩恶的主题,和西方观众乐于接受的英雄主义有了碰撞与交流,在这个意义上说,《美猴王·西游记》不仅赢得了市场,同时也完成了两种文化的最好对话。

Tags:

作者:本站

文章评论 评论内容只代表网友观点,与本站立场 无关!

   评论摘要(共 0 条,得分 0 分,平均 0 分) 查看完整评论
 
Copyright © 2007-2013 www.jhxww.gov.cn All Rights Reserved.
    中共建湖县委宣传部主管 中共建湖县委新闻信息中心主办 建湖县网络文化建设和管理中心承办
E-mail: jhwlzx@163.com   苏ICP备11032266号  Tel:0515-86227355